春怨
打起黄莺儿, 莫教枝上啼。
啼时惊妾梦, 不得到辽西。
注释译文
⑴春怨:一题“伊州歌”。
⑵打起:打得飞走。
⑶莫教:不让。
⑷妾:女子的自称。
我敲打树枝把黄莺儿赶走,
不让它在那里声声啼鸣。
鸣声会惊破我的好梦,
到不了辽西去会见亲人。
赏析
春日里,黄莺在树脂上婉转啼叫,它的鸣声清脆悦耳,人们都爱听。可诗中的女主人却一反常态,这美妙动听的叫声不但不能让她觉得高兴,反而还想去打走黄莺。此情此景不由得让人心生疑惑。女主人解释说,这是因为黄莺的叫声把她从梦中惊醒了。如果是寻常做梦也没什么,但当时自己恰好在梦中赶到辽西,将要与久别的丈夫相会。黄莺的叫声惊醒了她的美梦,自然让她怨恨不已。
虽然是一首闺怨诗,但诗人却不从正面落笔写闺妇相思之情,而是反常用之,连用几个悬念,结句才曲曲透出原委:丈夫远戍辽西,关山迢递,山高水长,难以会面,她唯有借美梦相会,当然要赶走鸣叫的黄莺。诗将春怨这一主题反映的生动活泼,又显得含蓄而有韵味。
全诗环环相扣,句句相承,层层递进,将这样的绵密深情含蓄道出,读来余音绕梁,韵味无穷。
原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/24987.html