长相思(其一)
李白
长相思,在长安。络纬秋啼金井栏,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹,美人如花隔云端。
上有青冥之长天,下有绿水之波澜。天长路远魂飞苦,
梦魂不到关山难。长相思,摧心肝。
翻译
日日夜夜地思念,我思念的人在长安。
秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席分外清寒。
孤灯昏暗暗思情无限浓烈,卷起窗帘望明月仰天长叹。
亲爱的人相隔在九天云端。
上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。
天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。
日日夜夜地思念啊,相思之情痛断心肝。
赏析
相思,思念,是情人间的常态。
最难忘却,最扣人心弦的是爱情。
可是爱人在远方,不能日日相守,这如何是好?
今人有电脑,手机视频,便捷的沟通方式,哪怕是异国他乡,都能快速连线。
千里姻缘一线牵,少了那些夜不能寐和相思之苦。
感情,却觉得难求了?
作为单身人士,很久没有思念过一个人。
相反是食物,常常也不能寐,让我久久惦记,心心念念。
罢了,这都是精神寄托。
思念,若有依附,这也是件好事。
晚安,愿你不受相思之苦,爱的人都在眼前。
原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/25144.html