石门岩上宿(原文 翻译及赏析)

  谢灵运辞官归隐回到祖居,在石门山上(浙江嵊县境内)营造了新的庄园别墅,此处地势甚高,茂林修竹,山溪环绕,幽深静美。诗人夜宿石门别墅玩景赏月,写下一首《石门岩上宿》,诗的原文是:

  朝搴苑中兰,畏彼霜下歇。暝还云际宿,弄此石上月。鸟鸣识夜栖,木落知风发。异音同致听,殊响俱清越。妙物莫为赏,芳醑谁与伐?美人竟不来,阳阿徒晞发。

  注释:

  搴(qiān):摘取。兰:泽兰,秋开花,紫白色。歇:衰竭。异音、殊响:各种声响。清越:清脆悠扬。芳醑(xǔ):芳香的美酒。伐:品赏、赞美。美人竟不来,阳阿徒晞发:引用屈原《九歌·少司命》:”与汝沐兮咸池,晞汝发兮阳之阿。望美人兮未来,临风恍兮浩歌。”以美女喻友人。阳阿,古代神话传说中的山名。晞发,晒干头发。

  点读:

  此诗共12句。前4句点出一个高洁多情、极富美感而又略含孤寂的隐者形象。清晨我去花园摘下紫白的泽兰,心怕晚上降下霜露使其零落凋残;晚上宿在高入云端的岩上别墅,望着静谧如水的月光久久不能入眠。中4句,张玉谷《古诗赏析》说:”中四即所闻写景,不以目治,而以耳治,是夜宿神理。”归来的鸟鸣是寻找栖息的树枝,沙沙的落叶是风儿在林间吹拂;不同的声音月夜里多么清晰,寂静的山居这天籁又各具异趣。其中”鸟鸣识夜栖,木落知风发”两句如清水出芙蓉,天然去雕饰,为历代诗评家所称赞。这4句似乎透出诗人在生命的深处与自然的深处形成某种神秘的沟通。后4句是感叹。如此美妙的夜晚无人共赏,满壶香醇的美酒无以同醉;远行的好友尚未归来,不觉晨曦微露夜色尽褪。这4句表露出当时仕途中多庸俗之流,缺乏高逸情趣……谢灵运这首诗,把一种高洁的孤寂感,以及孤寂中人与自然的感通和追求志同道合者的情绪,构造成美好的意境,是难得的精品佳作。

原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/26055.html