明妃曲
王安石
明见初出汉宫时,泪湿春风鬓脚垂,
低回顾影无顏色,尚得君王不自持。
归来却怪丹青手,入眼平生几曾有;
意态由来画不成,当时枉杀毛延寿。
一去心知更不归,可怜着尽汉宫衣,
寄声欲問塞南事,只有年年鸿雁飞。
家人万里传消息,好在毡城莫相忆;
君不见咫尺长门闭阿娇,
人生失意无南北 !
【解释】 《明妃曲》———朝一种歌曲的旧题目。写的是王昭君的故事。明妃,就是王昭君,本是汉朝的一个宫女。汉元帝刘奭要按图召見宫女,先派画师給她們画象,肯送钱給画师的都画得美些,王昭君因为自己长得很美,不肯送錢买嘱,画师毛延寿就故意把她画丑,結果不得入选。公元前33年,王昭君被派远嫁匈奴的首领,临走,刘奭才見到她,发現她是宫里最美的人。刘奭舍不得王昭君,又不敢对匈奴人失信,十分气恼,后来就把毛延寿杀掉。鬓脚———耳朵边挂着的头发。低回———留恋。顾影———回头看自己的影子。无颜色———面色难看。(因为伤心的缘故。) 尚得———还能够引得。君王一指的是刘奭。不自持———禁不住心动了。丹青手———画师。这句說:从永沒有見到過这样的美人。 接着下一句說:最美的神情和姿态原来是画不出的。枉杀———错杀。更———再。这句說:可怜离国已經那么多年,带去的衣裳全穿得不能再穿了。寄声———带个口信。塞南———中国。塞是边疆上的防守线。鸿———比雁大的一种水鸟。 好———安好。毡城———匈奴人住的帐篷。君不見———你不看見。咫尺———距离很近。阿娇———姓陈,汉武帝刘彻的皇后,后来被刘彻遗弃,关在长門宫里。 这两句說:你难道没看到除阿娇并沒远行,可是也給打进了冷宫,王昭君远嫁自然算倒霉,可是她留在宫里还不是一样,有什么南北的分别呢!
原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/26133.html