古朗月行
李白
小时不识月,呼作白玉盘。
又疑瑶台镜,飞在青云端。
仙人垂两足,桂树可团团。
白兔捣药成,问言与谁餐。
蟾蜍蚀园影,大明夜已残。
羿昔落九乌,天人清且安。
阴精此沦惑,去去不足观。
忧来其如何,凄怆摧心肝。
译文:
小的时候我不认识天上的月亮,把它称为大的白玉盘,(呼做:称作)又怀疑它是瑶台上的一面仙镜,飞在夜空的青云上。月亮上的仙人两只脚垂着,桂树长得是如此的圆,(团团:圆圆的样子)白兔把药已经倒好了,问这些药是给谁吃的,蟾蜍啃食了月亮,(圆影:指月亮)皎洁明亮的月亮已经晦暗不明了,古代的后羿射下了九个太阳,(天人:天上人间)天上人间从此变得清明安宁。现在的月亮已经沉落迷惑,(沦或:沉沦迷惑)没有什么可看的了,还不如远远地走开了。(去去:远去,越去越远)但是心怀忧虑又怎么忍心这样去做呢,悲伤的情感让我肝肠寸断。(凄怆:悲愁伤感)
原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/26326.html