工之侨献琴(原文 翻译)

  原文

  工之侨①得良桐焉,斫②而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。自以为天下之美也,献之太常③。使国工视之,曰:“弗古。”还之。

  工之侨以归,谋诸④漆工,作断纹焉。又谋诸篆工,作古窾⑤焉,匣而埋诸土。期年⑥出之,抱以适⑦市。贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。乐官传视,皆曰:“希世之珍也。”

  工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然⑧矣!”遂去,入于宕冥之山,不知其所终。

  注释

  工之侨:作者虚构的人名。

  斫(zhuó):用刀斧砍削,此指制作。

  太常:官名,掌管祭祀礼乐。

  诸:兼词,相当于“之于”。

  窾(kuǎn):同“款”。

  期(jī)年:一年。

  适:往、到。

  莫不然:无不如此。

  译文

  工之侨得到一块上好的桐木,把它制作成一张琴,装上琴弦弹奏,发出金、玉般悦耳的声音。他自己认为这是天下最好的琴,就把琴献给太常。太常让国内优秀的乐师来看,乐师说:“不是古琴。”就把琴退还给了工之侨。

  工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,在琴身上作出断裂的纹路。又跟刻字工匠商量,在琴身上刻出古代的款识,然后用匣子把琴装起来埋在土里。一年后挖出来,工之侨抱着琴到集市上。有个显贵的人路过时看到了这张琴,就用百金买下,把琴献给朝廷。乐官们互相传看,都说:“这琴是世上少有的珍品啊!”

  工之侨听说后,感叹道:“这个世道真可悲啊!难道只是一张琴的遭遇是这样吗?没有一件事不是这样啊!”工之侨于是离去,进入了宕冥山,人们都不知他最后的去向。

原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/26533.html