郎骑竹马来 绕床弄青梅(诗句出处和全诗赏析)

长干行

李白

妾发初覆额,折花门前剧。

郎骑竹马来,绕床弄青梅。

同居长干里,两小无嫌猜。

十四为君妇,羞颜未尝开。

低头向暗壁,千唤不一回。

十五始展眉,愿同尘与灰。

常存抱柱信,岂上望夫台。

十六君远行,瞿塘滟滪堆。

五月不可触,猿声天上哀。

门前迟行迹,一一生绿苔。

苔深不能扫,落叶秋风早。

八月蝴蝶黄,双飞西园草。

感此伤妾心,坐愁红颜老。

早晚下三巴,预将书报家。

相迎不道远,直至长风沙。

译文

我的头发刚刚盖过额头,便同你一起在门前做折花的游戏。

你骑着竹马过来,我们一起绕着井栏,互掷青梅为戏。

我们同在长干里居住,两个人从小都没什么猜忌。

十四岁那年作了你结发妻子,成婚时羞得我不敢把脸抬起。

自己低头面向昏暗的墙角落,任你千呼万唤我也不把头回。

十五岁才高兴地笑开了双眉,誓与你白头偕老到化为尘灰。

你常存尾生抱柱般坚守信约,我就怎么也不会登上望夫台。

十六岁那年你离我出外远去,要经过瞿塘峡可怕的滟堆。

五月水涨滟堆难辨担心触礁,猿猴在两岸山头嘶鸣更悲凄。

门前那些你缓步离去的足印,日子久了一个个都长满青苔。

苔藓长得太厚怎么也扫不了,秋风早到落叶纷纷把它覆盖。

八月秋高粉黄蝴蝶多么轻狂,双双飞过西园在草丛中戏爱。

此情此景怎不叫我伤心痛绝,终日忧愁太甚红颜自然早衰。

迟早有一天你若离开了三巴,应该写封信报告我寄到家来。

为了迎接你我不说路途遥远,哪怕赶到长风沙要走七百里!

注释

长干行:属乐府《杂曲歌辞》调名。

床:井栏,后院水井的围栏。

长干里:在今南京市,当年系船民集居之地,故《长干曲》多抒发船家女子的感情。

抱柱信:典出《庄子·盗跖篇》,写尾生与一女子相约于桥下,女子未到而突然涨水,尾生守信而不肯离去,抱着柱子被水淹死。

滟滪堆:三峡之一瞿塘峡峡口的一块大礁石,农历五月涨水没礁,船只易触礁翻沉。

天上哀:哀一作“鸣”。

迟行迹:迟一作“旧”。

生绿苔:绿一作“苍”。

蝴蝶来:一作“蝴蝶黄”。清王琦《李太白文集注》云:“杨升庵谓蝴蝶或白或黑,或五彩皆具,唯黄色一种至秋乃多,盖感金气也,引太白‘八月蝴蝶黄’一句,以为深中物理,而评今本‘来’字为浅。琦谓以文义论字,终以‘来’字为长。”作‘黄’字亦有道理。

早晚:多早晚,犹何时。

三巴:地名。即巴郡、巴东、巴西。在今四川东部地区。

长风沙:地名,在今安徽省安庆市的长江边上,距南京约700里。

【赏析】

“青梅竹马”“两小无猜”出典于《长干行》。无忧无虑的小女孩在门前折花玩耍,小男孩拿着竹竿当作马跑来跑去,掰开青梅酸了一脸。他们自小玩闹,没有避忌,长大后两家便结成亲家。十四岁的姑娘却娇羞起来,“低头向暗壁,千唤不一回”。这娇羞里有自重与矜持,让人格外怜惜。一年以后,她放开羞颜,眼神勇敢炽烈。十五岁的她愿意为爱情献出一切,“愿同尘与灰”。

可此时丈夫却要远行。为了谋生,他要去到风波险恶的“瞿塘滟滪堆”。“常存抱柱信,岂上望夫台”,还沉浸在尾生一般坚贞爱情中的她,没想到十六岁的自己成了神话中望夫心切的妇人。之前无忧的时光一晃而过,思念的时光却慢下来。五月、六月、八月,缭绕的忧伤细细附着在生活的每个角落,没有缝隙。五月涨水,他会否触礁?猿声缭绕,他会否悲哀?他出发的门阶生出绿苔,绿苔蔓延,不可清扫。他离家三个月了,秋天已然来到。八月蝴蝶双飞,思君令人老。絮絮叨叨的思念最终化为一团烈焰:当他顺流而下时,她要“相迎不道远,直至长风沙”!

《长干行》勾勒了一个无忧无虑的小女孩出落成娇羞美丽的少女,当她开始痴恋丈夫时,却成了思妇。岁月增长,感到忧伤纷至沓来的岂止是长干里的这个姑娘?所幸忧伤让人黯然,也让人丰富,甚或让人勇敢。至少在《长干行》中,诗人使勇敢的迎夫成为她下一段人生的起点。在岁月的洗礼下,她勇敢、自重、坚贞、热烈,投射了古往今来的无数痴心的情人。

原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/26853.html