水龙吟(原文 翻译)

作者简介∶

辛弃疾(1140—1207)∶字幼安,号稼轩,历城(山东济南)人。出生时,中原已为金兵占领。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。42岁遭谗落职,退居江西信州。他才兼文武,力主抗金,但终生未得重用。

辛弃疾之《水龙吟》

原词∶

楚天千里清秋,水随天去秋无际。遥岑②远目,献愁供恨,玉簪螺髻③。落日楼头,断鸿④声里,江南游子。把吴钩⑤看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。

休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰⑥归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气⑦。可惜流年,忧愁风雨,树犹如此⑧!倩⑨何人唤取,红巾翠袖,揾⑩英雄泪。

注释∶

①建康∶今南京。②遙岑∶远山。③玉簪螺髻∶玉簪,碧玉簪;螺髻,盘结的发髻状若海螺。④断鸿∶失群的孤雁。⑤吴钩∶吴国制作的刀剑。⑥季鹰∶《晋书·张翰传》载,张翰,字季鹰,在洛阳做官,见秋风起,因想到家乡鲈鱼的美味,遂弃官而归。⑦求田问舍,怕应羞见,刘郎才气∶《三国志·魏书·陈登传》载,许汜曾向刘备抱怨,说陈登看不起他,“很长时间不和他说话,自己睡上床,让我睡下床”。刘备批评许汜说,在国家危难之际,只知道置田买房,“如果是我刘备,就睡在百尺高楼上,让你睡在地下,何止是上下床之间的区别”。求田问舍,置地买房。刘郎,刘备。⑧树犹如此∶《世说新语》载,桓温北伐,经过金城,见从前所植柳树已长得十分粗大,慨叹道∶“树犹如此,人何以堪!”⑨倩∶请托。⑩揾∶擦拭。

译文∶

楚地的天空,

上下一碧,

清秋千里无边际。

奔流的江水

随天而去。

举目眺望,

远处的群峰苍翠,

尖耸的,

如女人头上的绿玉簪;

低矮的,

像海螺样盘起的发髻。

山河的秀美,

只能增添无限的愁绪。

落日西下,

映照楼头,

在孤鸿的叫声里,

我这个江南游子,

把腰间的宝刀

看了又看,

栏杆拍了又拍,

可此时有谁理解,

我登高远望的意绪。

不要说

鲈鱼的味道

多么鲜美。

秋风已

猛烈地吹起,

我没有学那张季鹰

回归故里;

更没有像许汜,

一味地购买房屋田地。

这种只顾自己的作为,

怕是愧于面对

刘备那样的胸襟才气。

可叹光阴似箭,

连树木都长高变粗,

何况人世?

我朝夕忧愁着

风雨飘摇中的社稷。

唉!请哪一位

理解我的红尘知己,

给我些许的安慰,

用她那红巾绿袖,

拭去失意英雄的泪滴。

说明∶

此词作于乾道四至六年之间,此时作者已经南归八、九年了,却被投闲置散,做了个建康通判,报国心愿不能得遂,故偶有登临,周览之际,郁结胸中的悲愤之情,便以词的形式喷发出来。该词上片写景抒情,下片直接言志。

原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/27762.html