江城子·乙卯正月二十日记梦
苏轼
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
注释
①乙卯:北宋熙宁八年(1075年)。
②十年:指结发妻子王弗去世已十年。
③思量:想念。“量”按格律应念平声liáng。
④千里:这里指相隔遥远。
⑤孤坟:指妻王氏之墓。
⑥幽梦:梦境隐约,故云幽梦。
⑦小轩窗:指小室的窗前。轩,门窗。
⑧顾:看。
⑨明月夜,短松冈:苏轼葬妻之地。短松,矮松。
译文
两人一生一死,隔绝十年,音讯渺茫,不想让自己去思念,心里却难以忘怀。妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。即使再次相逢应该也不会认得我,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜,早已不复当年模样。
晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前对镜梳妆。两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有相对无言泪落千行。而那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是年年让我痛欲断肠的地方。
赏析
这是一首悼亡词,是词人为悼念妻子去世十年而作,词中表达的哀伤与思念,可谓情意缠绵,字字血泪。
上片记实,写死别十年,一直对亡妻铭记在心,但亡妻若能见到自己,也会认不出来,因“我”过于衰老。一句“十年生死两茫茫”将那种阴阳相隔、肝肠寸断的情感从时间的流逝中淋漓尽致地表现出来。“千里孤坟”,愈显悲凉。“尘满面”道尽十年辗转尘世,历尽坎坷和创伤,由悼亡到自伤,哀婉凄凉。
下片记梦,兼写生前死后。前五句写夫妻梦中重聚,一切仿若生前,而又相顾无言,泪落如雨;一个“忽”字使思念之情跃然纸上。后三句写梦醒后浓重的哀思,情词凄切,感人至深;既写了亡妻,又写自己,思念中含着人生无奈,透着世事沧桑,实在令人动容泪下。
全词语言朴素纯真,不假矫饰,如话家常,字字如自肺腑镂出,自然而又深刻,平淡中寄寓着真情,凄凉哀婉,真挚动人。
原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/28230.html