咏史 左思(原文 翻译)

咏史/左思

郁郁涧底松,离离山上苗。以彼径寸茎,荫此百尺条。

世胄蹑高位,英俊沉下僚。地势使之然,由来非一朝。

金张藉旧业,七叶珥汉貂。冯公岂不伟,白首不见招。

【作者简介】

左思,250—305,山东淄博人。西晋著名文学家,其《三都赋》颇被当时称颂,造成”洛阳纸贵”。另外,其《咏史诗》《娇女诗》也很有名。其诗文语言质朴凝练。后人辑有《左太冲集》。

【注释】

郁郁:严密浓绿的样子。

涧底松:比喻才高位卑的寒士。

离离:下垂的样子。

山上苗:山上小树。

彼:指山上苗。

径寸茎:即一寸粗的茎。

荫:遮蔽。

世胄:世家子弟。

蹑(niè聂):履、登。

金:指汉金日磾(jin mi di),他家自汉武帝到汉平帝,七代为内侍。

张:指汉张汤,他家自汉宣帝以后,有十余人为侍中、中常侍。

七叶:七代。

珥(ěr耳):插。

珥汉貂:汉代侍中、中常侍的帽子上,皆插貂尾。这两句是说金张两家的子弟凭借祖先的世业,七代做汉朝的贵官。

冯公:指汉冯唐,他曾指责汉文帝不会用人,年老了还做中郎署长的小官。

不见招:不被进用。

【翻译】

茂盛松树生长在涧底,风中低垂摇摆着的小苗生长在山头上。

(由于生长的地势高低不同)凭它径寸之苗,却能遮盖百尺之松。

贵族世家的子弟能登上高位获得权势,有才能之人却埋没在低级职位中。

这是所处的地位不同使他们这样的,这种情况由来已久,并非一朝一夕造成的。

汉代金日磾和张安世二家依靠祖业,子孙七代为高官。

汉文帝时冯唐难道还不算是个奇伟之才吗?可就因为出身微寒,头白仍不被重用。

原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/28449.html