独坐敬亭山 李白(原文 翻译及赏析)

独坐敬亭山

【唐】李白

众鸟高飞尽,

孤云独去闲。

相看两不厌,

只有敬亭山。

【词释义】

尽:没有了。

去:离开。

闲:悠闲自在的样子。

相看:这里把山人格化,指诗人和敬亭山互相看着。

厌:满足。

【作者简介】

李白字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,盛唐时期伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。他在天宝元年(742)被唐玄宗召人长安,唐玄宗任命他为翰林供奉,为文学傅从之臣。不满两年,他被迫辞官离京。此后十一年内,李白就在黄河、长江的中下游地区漫游。

【译文】

山中群鸟一只只高飞远去,天空中的最后一片白云也悠然飘走。
敬亭山和我对视着,谁都看不够,看不厌,看来理解我的只有这敬亭山了。

【赏析】

诗人通过写独坐敬亭山时的所见、所感,表达了自己怀才不遇的孤独与寂寞、诗的前两句写诗人独坐所见,后两句用浪漫主义手法,将敬亭山拟人化、情感化。最后两句诗从表面看来,是写诗人与敬亭山含情脉脉地对视,实际上,诗人愈是写山的有情,就愈表现出人间的无情。因为世上只有“山”与诗人相伴相知,因此也更突显出诗人的落寞。

原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/29929.html