破阵子(原文 翻译及赏析)

破阵子

◎晏殊

燕子来时新社①,梨花落后清明。池上碧苔三四点,叶底黄鹂一两声。日长飞絮轻。

巧笑东邻女伴②,采香径里逢迎。疑怪昨宵春梦好,原是今朝斗草赢③,笑从双脸生。

破阵子(原文 翻译及赏析)

【注释】

①新社:即春社。古时祭祀土神的日子有春社、秋社之分,一般在立春、立秋后第五个戊日。②巧笑:美丽的笑容。③斗草:古时妇女常做的一种游戏,以手中草赌斗输赢。

【译文】

燕子来时,正好是春社日,梨花落后恰逢清明节日。池面上点缀着几点碧苔,树叶底下听见几声黄鹂的啼啭,长日里轻絮飘飞。

看到东邻女伴笑盈盈地走来,我在采香径里与她相逢。怪不得昨晚做了个好梦,原来是我今天斗草获胜的兆头,笑容已然绽放在我的脸上。

破阵子(原文 翻译及赏析)

【赏析】

这首词描写的是古代少女们春天生活的一个片段,词境明丽清新。

词的上片写景。开头两句为全词奠定了明朗、和谐的基调。接下来的三句描绘了一个春意盎然的园子,园中有一个碧水荡漾的池塘,池面上点缀着几点青苔,密林深处不时传来莺儿的歌唱,空中还有柳絮飞舞。

破阵子(原文 翻译及赏析)

下片写人。“巧笑东邻女伴,采香径里逢迎”,春暮夏初,白昼一天长似一天,少女们恰又停下了手里的针线活,她们怎么能耐得住寂寞无聊的生活呢?因此她们便投入到这大自然的怀抱里。采香径里,两个女孩相逢了。“疑怪昨宵春梦好,原是今朝斗草赢,笑从双脸生”,少女们相逢后,欢欢喜喜地斗起草来。词人捕捉住两人斗草时的情景,着意描写人物的内心活动与神态,以轻松欢快的笔调写出了少女纯洁无暇、活泼天真的性格特征。

原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/29971.html