少年游苏轼(原文 翻译及赏析)

去年相送,余杭门外,飞雪似杨花。今年春尽,杨花似雪,犹不见还家。

对酒卷帘邀明月,风露透窗纱。恰似姮娥怜双燕,分明照、画梁斜。

苏轼的这首词《少年游.润州作,代人寄远》是写给他的妻子王闰之的。词的内容作了个时空互换,想象着妻子对自己的相思之苦,站在妻子王润之的角度而写。

词的大意如下:

去年送君在余杭门外,大雪纷飞如同杨花一样。如今春天已尽,却不见夫君归来,怎能不叫人牵肠挂肚呢?

我卷起帘子举起酒杯,邀请明月作伴。可是风露又乘隙而入,透过窗纱扑入襟怀。那月宫的嫦娥仙子也只垂爱梁上成双成对的燕子,把月华与柔情斜斜的洒向画梁上的燕巢啊。

1073年2月,因为与王安石变法政见不合,36岁的苏轼辞去京官,任杭州通判。

这一年的冬天,他被两浙转运使派往常州、润州、苏州、秀州等地赈济灾民。与妻子王闰之分别,直到第二年的夏天,才结束工作返回杭州。

1074年春末,怀着对妻子王闰之的无限思念,苏轼写下了这首脍炙人口的相思之作。

值得一提的是,王闰之是苏轼的第二任妻子。他的结发妻子王弗(后续专门再写)此时已去世9年。

王闰之是王弗的堂妹,性格温顺,知足惜福,出家之前家中称其“二十七娘”,是苏轼的人生的第二次爱情,也是第二次幸福。

因为王闰之,和王弗一样优秀,是他的爱妻。

这首词作采用纪实手法,感情真挚朴素,入情入境,娓娓道来。

离别时候在大雪纷飞的冬天,雪花如同杨花纷纷飘落。如今半年离别,纷纷飘落的杨花如同离别时的雪花一样,叫人如何不相思啊?

通篇用妻子的口吻,遥想妻子在家独守空房,日夜盼望着自己归来。相思之苦,跃然纸上。

词的上片写实,下片寄思。让人唏嘘不已。

遥想远方的妻子,也和诗仙李白一样,在想念伴侣的时候,“举杯邀明月,对影成三人”。可是为什么只有明月高挂,凉风入怀。拣尽寒枝不肯栖,只有沙洲冷。

思念一个人,原来竟然这样的苦!

月亮上的嫦娥仙子啊,此刻你是否也在想念着你心中的白马王子。

那个善于箭术的勇猛男子后羿,是不是有一天也能来到这冷清的月宫,来抱抱怀中这可爱的玉兔,来看看这飘香的桂树。

《诗经》有云:昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。

回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。

这几句看着足够浪漫,情人之间的甜蜜爱恋。

后面还有两句,记好了。

《诗经》有云:行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀 !

这两句是真是感情的抒发,写实的。

道路泥泞难走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会?

情感真实,此处不用煽情。

因此,37岁的苏东坡所作《少年游.润州作,代人寄远》,发自肺腑,换位思考,爱之弥深,情之深切。让人感动不已。

试问现在的年青人,有这个境界么?

词中:雪似杨花,杨花似雪。比拟既工,语亦精巧,可谓推陈出新的绝妙好辞。

全词意境深远,用词精炼,情景合一,感人至深。

原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/30106.html