初夏(原文 翻译及赏析)

初夏

【宋】朱淑真

竹摇清影罩幽窗,两两时禽噪夕阳。

谢却海棠飞尽絮,困人天气日初长。

初夏(原文 翻译及赏析)

译文

在南风中,竹子摇动着,清瘦的竹影笼罩着幽静的窗户,比翼双飞的燕子在夕阳下聒噪个不停。

海棠花已经凋谢了,柳絮也已飘落尽了,使人困倦的初夏天气到来了,白天也渐渐长起来了。

注释

初夏:夏季的第一月,即农历四月。

罩幽窗:竹影笼罩而使窗前幽暗。

两两:成双作对的。

时禽:泛指应时的雀鸟。

噪:聒噪、吵扰。

谢却:凋谢、谢掉。

困人天气:指初夏使人慵懒的气候。

日初长:白昼开始变长了。

赏析

这是宋代女诗人朱淑真的一首初夏诗。

“竹摇清影罩幽窗,两两时禽噪夕阳。”这两句是说,在南风中,竹子摇动着,清瘦的竹影笼罩着幽静的窗户,比翼双飞的燕子在夕阳下聒噪个不停。这是写“初夏之清景”。表面上看是写 “竹摇清影”,实际上是自喻。诗人瘦弱的身影与清瘦的竹影何其相似,在幽窗之下一样的孤独,一样的寂寞。“两两”二字,对于全诗解读最为重要,它是在春尽花残愁绪下,又增添了一抹哀伤的色调,与下文的“困人”形成了鲜明对比。落花人独立,燕子却双飞,不说孤独而孤独自现。

初夏(原文 翻译及赏析)

“谢却海棠飞尽絮,困人天气日初长。”这两句是说,海棠花已经凋谢了,柳絮也已飘落尽了,使人困倦的初夏天气到来了,白天也渐渐长起来了。这是写“初夏之心情”。

一个“困”字,可作诗眼,亦奠定了全诗的感情基调,点出了诗人内心的烦闷与淡淡的忧伤。在暮春,凋谢的并不只是海棠,还有诗人的青春年华与爱情。使人困倦的也不仅仅是初夏天气,还有淤积在心中的那一份闷闷不乐与愁思。

纵览全诗,虽不脱闺阁之气,却清新婉丽,自有一种出尘之态。诗中表达了作者对于春尽的淡淡忧愁以及对于美好爱情的向往之情,是初夏诗中的名篇佳作。

原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/30257.html