送梓州李使君(原文 翻译及赏析)

王维《送梓州李使君》

万壑树参天,千山响杜鹃。

山中一夜雨,树杪百重泉。

汉女输橦布,巴人讼芋田。

文翁翻教授,不敢倚先贤。

注:

梓州,今四川三台县。使君,刺史的别称。李使君,作者友人,名无可考。杜鹃,鸟名。鸣声凄厉,听来好像在叫“不如归去”,所以送别诗常提到杜鹃。树杪,树梢。汉女,古代西汉水(嘉陵江)流域的少数民族妇女。输,缴纳。橦布,橦音同,橦树花织成的布叫橦布,是四川特产。巴人,巴是春秋时古国名,位于蜀地,这里是泛指蜀地之人。讼,打官司。这两句是写四川民情风俗。由于生产不发达,少数民族妇女只能用橦布交纳赋税;而蜀人常常为了芋田而兴起诉讼。文翁二句,文翁在西汉景帝时任蜀郡太守,他一面派人到京城学习文化,一面又在当地开办学校,培养人才。因此蜀地日益开化,文化大为发达。翻,反。敢不,岂敢不,即一定会之意。倚,依照,仿效。先贤,已去世的贤人,此处指文翁。

千山万壑中,大树势参天。

密密树林中,杜鹃声凄婉。

山中一夜下大雨,树梢流下万道泉。

你往蜀地去赴任,那个地方很贫困。

夷女织出橦花布,上交官府当税捐。

蜀地人爱打官司,只为争夺种芋田。

西汉文翁治蜀时,大兴教化美名传。

君今赴蜀责任重,建功立业学先贤。

评:

这是一首送别诗,描绘了巴蜀的山川胜景,风土人情,并对赴任的友人表示了由衷的期望。

全诗从李氏赴任之所落笔。前二联写梓州的自然风貌。梓州多山,气候和暖,植被丰厚。万壑,千山,互文见义,使人真切感受到千山万壑,林海漫漫,古树参天,杜鹃声声。一夜落雨,则树梢泻下百道飞泉,可知山势高峻陡峭,涧谷层叠累积。相传杜鹃乃古蜀望帝所化,山山杜鹃把蜀地的风土味点染得十足。诗以雄伟的山水发端,起势雄健。清纪昀评曰:高调摩云。

后二联以历史故实寓劝勉之意。先以颈联引入梓州人事。梓州地处嘉陵江西,嘉陵江古称西汉水,故称当地少数民族妇女为“汉女”。其地又为古巴国旧地,故称当地人为“巴人”。梓州经济落后,故汉女乃以土产橦布充抵租赋。蜀地产芋,巴人常因芋田而争讼。收税听讼皆是刺史之职责。由于过渡到尾联。希望李氏能效法西汉文翁治蜀那样,以仁爱之心,广施教化,使当地文化,文明得到发展。末句“不敢”二字,清赵殿成《王右丞集笺注》以为是“敢不”的误倒,甚是。“敢不倚先贤”,肯定会依照先贤文翁的榜样办。这种厚望既表现了诗人的深挚友情,又反映了诗人开明的思想。

今人程千帆《古今诗选》评此诗曰:写沿途风景,写去地风俗,然后对行者出以慰安或勉励之词,是送别诗最常见的格局,这篇诗也是如此。它之所以被人称为杰作,是因为前四句的景物描写是不可重复的,特别出色的。

原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/30873.html