玉楼春 欧阳修(原文 翻译及赏析)

玉楼春

欧阳修

别后不知君远近,触目凄凉多少闷。渐行渐远渐无书,水阔鱼沉何处问。

夜深风竹敲秋韵,万叶千声皆是恨。故欹单枕梦中寻,梦又不成灯又烬。

注释

①鱼沉:古人有鱼雁传书之说,鱼沉,谓无人传言。

②秋韵:秋声。此谓风吹竹声。

③欹(qī):倚、依。④烬(jìn):火烧剩余之物,此指灯花。

译文

自从分别之后,便不知你身在何方,眼里心中都是凄凉与愁闷。你越走越远,最后连音信也断了;江水那么宽阔,鱼儿也沉到了水底,我又能向谁去打听你的消息呢?

昨夜大风吹过竹林,传递着深秋的韵律,每一片叶子的声响都似乎在诉说着怨恼。有心斜倚枕而眠,欲梦中与你相遇,可惜梦又没做成,直到灯芯燃烬。

赏析

这是一首写闺中思妇的离愁别恨的词作,把闺中独居的女子在爱人离别后的凄凉悲愁以及对杳无音信的无情之人的怨恨,刻画得淋漓尽致。

上片写别后的孤凄苦闷和对远游人的深切怀念。“渐”字重复叠用,将思妇的想象意念从近处逐渐推向远处,仿佛去追寻爱人的足迹,而雁绝鱼沉,无处寻踪。“水阔”是“远”的象征,“鱼沉”是“无书”的象征。“何处问”三字,将思妇欲求无路、欲诉无门的那种不可名状的愁苦,抒写得极为痛彻。

下片更深入细腻地刻画了思妇的内心世界,着力渲染了她秋夜不寐的愁苦之情。风竹秋韵,原是寻常景物,但此时此刻听来,万叶千声都是离恨悲鸣,叶叶声声都牵动着她无限的愁苦之情。尤其“敲”字,极富神韵,可谓字字敲心,声声动魂。最后连那一盏做伴的残灯也熄灭了,使得思妇的命运变得和灯花一样凄迷、黯淡。

全词抒情与写景兼融,景中寓婉曲之情,情中带凄清之景,语言浅白,情感朴实;笔调细腻委婉,境界哀怨缠绵,清疏蕴藉,雅俗兼备,是同类词中少见的佳作。

原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/32227.html