别董大高适(原文 翻译及赏析)

别董大二首(其一)

高适

千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。

莫愁前路无知己,天下谁人不识君。

别董大高适(原文 翻译及赏析)

【译文】

千里黄云遮天蔽日,天气阴沉,北风送走雁群又吹来纷扬大雪。

不要担心前路茫茫没有知己,天下还有谁不认识你呢?

就像鸟儿四处奔波无果只能自伤自怜,离开京洛已经十多年。

大丈夫贫贱谁又心甘情愿,今天相逢可掏不出酒钱。

别董大高适(原文 翻译及赏析)

【注释】

董大:指董庭兰,是当时有名的音乐家。在其兄弟中排名第一,故称“董大”。

黄云:天上的乌云,在阳光下,乌云是暗黄色,所以叫黄云。

曛 :昏暗。白日曛,即太阳黯淡无光。

谁人:哪个人。

君:你,这里指董大。

翮(hé):鸟的羽翼。

飘飖(yáo):飘动。六翮飘飖,比喻四处奔波而无结果。

京洛:长安和洛阳。

别董大高适(原文 翻译及赏析)

【赏析】

这首绝句展露了一种极为矫健的力量。

诗歌一开始就呈现了一派冬日萧索凄寒的景象,太阳黯淡无光,天空迷蒙阴沉,北风呼啸,大雪纷飞。就在风雪弥漫的天空中,一只失群的大雁孤独地飞过。大雁在秋天就应该飞往温暖的南方去过冬的,风雪之中的大雁,必定处境艰难。这幅画面显然不仅仅是写实,它还暗示了董大目前的穷困潦倒,前路漫漫。在与朋友分别之际,说这样的话似乎让人感到丧气,实际上却是为接下来的转折蓄势。接下来高适十分肯定地告诉朋友:“莫愁前路无知己,天下谁人不识君。”所以,根本不必为了眼前的困境而有丝毫沮丧悲愁。

诗的第一联渲染出了浓重的愁云惨淡的氛围,而第二联却猛然振起,犹如刺破阴云的灿烂的阳光,打破幽寂的嘹亮的号角。这其中的豪迈与自信,既是对朋友的勉励,更是高适的自我胸襟的写照。

原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/33175.html