世说新语咏雪(原文译文和赏析)

咏雪

《世说新语.言语》

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

世说新语咏雪(原文译文和赏析)

《世说新语》简况

《世说新语》是南朝宋临川刘义庆(403-444)所编。是记录从汉末到东晋的一些士大夫的遗文逸事的笔记小说,反映了这一时期士大夫的思想个生活,按德行、言语、政事、文学等分成三十六门。

世说新语咏雪(原文译文和赏析)

【语体意译】

谢太傅在一个寒冬下雪的日子里把家人聚集在一起,与他们一起谈论义理、诗文。不一会,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么?”他哥哥的长子谢朗说:“与在空中撒盐大体可以相比。”他另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借风而起。”谢太傅听了笑得很开心。她就是谢太傅大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

世说新语咏雪(原文译文和赏析)

【诗文欣赏】

《世说新语》是中国魏晋南北朝时期最具代表性的笔记小说,记载的内容大多是士大夫的言谈逸事。其语言精炼含蓄,隽永传神,在修辞方面善用对照、比喻、夸张等手法,具有很高的历史价值和文学价值。这篇文章便是《世说新语》特色的完美呈现。

文章开篇仅用15个字就交代了时间、人物和事件。虽然“公大笑乐”一句并未直接表明谢太傅的态度,但是显而易见,把“雪”比作“柳絮”的谢道韫更胜一筹——因为比喻讲究精准,要求形似、神似。盐撒在空中,风再大也不能随风飘扬,这就在精准程度上打了折扣。

原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/43471.html