荀巨伯探友(注释、翻译及简析)

荀巨伯①远看友人疾,值②胡贼攻郡,友人语③巨伯曰:“吾今死矣,子可去。”巨伯曰:“远来相视④,子令吾去,败义⑤以求生,岂⑥荀巨伯所行耶!”贼既⑦至,谓巨伯曰:“大军至,一⑧郡尽空。汝何男子,而敢独(留下)?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委⑨之,宁以我身代友人命。”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。”遂班军⑩而(回去),一郡(一起,一并)获全。

——《世说新语•德行》

【注释】

①荀巨伯;汉朝人。

②值:遇,遇到。

③语(yù)告诉。

④相视;看望你。相,起指代作用,此指你。

⑤败义:毁坏道义。

⑥岂:副词,怎么,难道,哪里。用于疑问或反诘句。

⑦既:已经。

⑧一:全。

⑨委:丢弃,舍弃。

⑩班军:还师,调回出征的军队或出征的军队胜利归来。

《荀巨伯探友》译文

荀巨伯从远方来看望生病的朋友,遇到胡贼攻打这座城池。朋友对巨伯说:“我现在快死了,您赶快离开吧。”巨伯回答道:“我远道来看您,您却让我离开,败坏道义来求活命,难道是我荀巨伯所做的事吗?”胡贼已经闯进,对荀巨伯说:“大军一到,全城都空了,你是什么样的人,竟敢独自留下来?”巨伯说:“朋友有重病,不忍心丢下他,宁愿用我的性命来代替朋友的生命。”胡贼相互议论说:“我们这些不懂道义的人,却闯入了有礼义的地方!”于是班师返回。全城一起获得保全。

简析:荀巨伯是一个重友情轻生死的人。把情谊看得比生命还重要的人,值得每一个人尊重学习。

原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/43685.html