二翁登泰山(原文、注释以及译文)

  原文

  昔有二翁,同邑①而居。甲翁之妻子②去乡,惟叟③一人而已。

  一日,叟携酒至乙翁第,二人对酌,不亦乐乎。乙翁曰:“向④吾远游冀、雍,然未尝登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是⑤山余亦未登,然老矣,恐力不胜。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩⑥者愚公,年且九十而移山,今吾辈方逾六旬,何老之有?”甲翁曰:“甚善!”

  翌日,二翁偕往,越钱塘,绝⑦长江,而至泰阴⑧。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,无需相⑨扶。”自日出至薄暮⑩,已至半山矣。

  注释

  邑(yì):泛指一般城镇。

  妻子:妻子和子女。

  叟(sǒu):老年男子。

  向:以前。

  是:这。

  曩(nǎng):以往,过去。

  绝:横渡。

  阴:山的北面,水的南面为“阴”。

  相:表示动作是由一方对另一方进行。

  薄暮:傍晚,太阳快落山的时候。

  译文

  从前有两个老翁,住在同一个乡镇里。甲翁的妻子和子女出门了,只有他自己一个人。

  一天,甲翁带着酒去乙老翁的家,两个人一起喝酒,非常高兴。乙翁说:“以前我曾经去冀州、雍州游玩,但是没有登过泰山,你愿意和我一起去登泰山吗?”甲翁说:“这个泰山我也没有登过,然而老了,恐怕力气不够。”乙翁说:“你这话说得不对!以前的愚公,将近九十岁了还可以移山,现在我们才六十来岁,哪里老呢?”甲翁说:“说得太好了!”

  第二天,两个老翁都去了,越过钱塘江,横渡长江,来到了泰山的北面。晚上住宿休息,凌晨开始登山,乙翁想要扶甲翁,甲翁说:“我的力气还可以,不需要扶我。”从太阳出来到傍晚,已经来到了泰山的半山腰。

二翁登泰山(原文、注释以及译文)

原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/43717.html