夸父逐日翻译(附:原文及注释)

《夸父逐日》

夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。

逐走:竞跑,赛跑。

逐:竞争。

走:跑。

入日:追赶到太阳落下的地方。

欲得饮:想要喝水解渴。欲,想要。

河、渭:即黄河,渭水。

北饮大泽:大湖。传说纵横千里,在雁门山北。

北:方位名词用作状语,向北方,向北面。道渴而死:半路上因口渴而死。未至:没有赶到。渴:感到口渴。弃:遗弃。为:成为。于:到。(饮于河、渭中的于,应译为到,介词)。大泽:大湖。足:够。其:他的,指夸父。

夸父逐日翻译(附:原文及注释)

【译文】

夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。黄河、渭水的水不够,夸父就去北方喝大湖的水。还没赶到大湖,就半路渴死了。夸父抛弃他的手杖,他的手杖化成了桃林。

原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/54049.html