当前位置: 首页>唐诗三百首>哀王孙(杜甫)

    长安城头头白乌,夜飞延秋门上呼。

    又向人家啄大屋,屋底达官走避胡。

    金鞭断折九马死,骨肉不待同驰驱。

    腰下宝青珊瑚,可怜王孙泣路隅。

    问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴。

    已经百日窜荆棘,身上无有完肌肤。

    高帝子孙尽隆准,龙种自与常人殊。

    豺狼在邑龙在野,王孙善保千金躯。

    不敢长语临交衢,且为王孙立斯须。

    昨夜东风吹血腥,东来橐驼满旧都。

    朔方健儿好身手,昔何勇锐今何愚。

    窃闻天子已传位,圣德北服南单于。

    花门剺面请雪耻,慎勿出口他人狙。

    哀哉王孙慎勿疏,五陵佳气无时无。

    注解

    1、延秋门:唐宫苑西门;出此门,即由便桥渡渭水,自咸阳大道往马嵬。

    2、九马两句:指玄宗快马打鞭,急于出奔,丢下李家骨肉而去。

    3、豺狼在邑:指安禄山在洛阳称帝;

    4、龙在野:指玄宗出奔在蜀。

    5、朔方两句:指哥舒翰守潼关的河陇、朔方军二十万,为安禄山大败事。

    6、圣德句:后汉光武帝时,匈奴两分为南北,南单于(南匈奴王)遣使称臣。这里指肃宗即位后,回纥曾遣使结好,愿助唐平乱。

    7、花门:花门山堡在居延海(在今甘肃)北三百里,是回纥骑兵驻地,故借以指回纥。

    8、面:即“梨面”。古匈奴俗以割面流血,表示忠诚哀痛。

    9、慎勿句:钱谦益云:“当时降贼之臣必有为贼耳目,搜捕皇孙妃主以献奉者。”所以这里这样说。狙:猕猴。因善伺伏攫食,比喻有人会暗中侦视。

    10、五陵:长安有汉五陵,即高帝长陵,惠帝安陵,景帝阳陵,武帝茂陵,昭帝平陵。恰好玄宗以前的唐室也有五陵,即高祖献陵,太宗昭陵,高宗乾陵,中宗定陵,睿宗桥陵,施鸿保《读杜诗说》,以为“此就唐五陵言,非借汉为比,亦非惜用字面。”

    11、佳气:指陵墓间郁郁葱葱之气,原是旧时堪舆家的风水之说。

    12、无时无:意谓随时都有中兴的希望。

    译文

    长安城头,伫立着一只白头乌鸦,

    夜暮了,还飞进延秋门上叫哇哇。

    这怪物,又向大官邸宅啄个不停,

    吓得达官们,为避胡人逃离了家。

    玄宗出奔,折断金鞭又累死九马,

    皇亲国戚,来不及和他一同驱驾。

    有个少年,腰间佩带玉块和珊瑚,

    可怜呵,他在路旁哭得嗓子嘶哑。

    千问万问,总不肯说出自己姓名,

    只说生活困苦,求人收他做奴伢!

    已经有一百多天,逃窜荆棘丛下,

    身上无完肤,遍体是裂痕和伤疤。

    凡是高帝子孙,大都是鼻梁高直,

    龙种与布衣相比,自然来得高雅。

    豺狼在城称帝,龙种却流落荒野,

    王孙呵,你一定要珍重自己身架。

    在十字路口,不敢与你长时交谈,

    只能站立片刻,交代你重要的话。

    昨天夜里,东风吹来阵阵血腥味,

    长安东边,来了很多骆驼和车马。

    北方军队,一贯是交战的好身手,

    往日勇猛,如今何以就流水落花。

    私下听说,皇上已把皇位传太子,

    南单于派使拜服,圣德安定天下。

    他们个个割面,请求雪耻上前线,

    你要守口如瓶,以防暗探的缉拿。

    多可怜呵王孙,你万万不要疏忽,

    五陵之气葱郁,大唐中兴有望呀!

    赏析

    唐玄宗天宝十五年(756)六月九日,潼关失守,十三日玄宗奔蜀,仅携贵妃姊妹几人,其余妃嫔、皇孙、公主皆不及逃走。七月安禄山部将孙孝哲攻陷长安,先后杀戮霍长公主以下百余人。诗中所指王孙,应是大难中的幸存者。

    诗先追忆安史祸乱发生前的征兆;接着写明皇委弃王孙匆促出奔,王孙流落的痛苦;最后密告王孙内外的形势,叮咛王孙自珍,等待河山光复。

    全诗写景写情,皆诗人所目睹耳闻,亲身感受,因而情真意切。荡人胸怀,叙事明净利索,语气真实亲切。写同情处见其神,写对话处见其情,写议论处见其真,写希望处见其切。杜诗之所以称“诗史”者,盖在于此也。


本文地址:https://www.caigentan.com.cn/tangshisanbaishou/5247.html

如果您喜欢本站,可以点击收藏本站或者设为首页